在Yahoo新聞看到這則報導...

中文病歷難推動?立委決提案

更新日期:2009/07/18 15:45 林怡秀

【台灣醒報林怡秀報導】英文病歷讓人看得霧煞煞,是醫生在鬼畫符?立委趙麗雲為推動病歷中文化立法,衛生署醫事處醫事法規科科長周道君則回應,需有完善規劃及配套,病歷中文化才能順利推動。

 

立委趙麗雲今天針對中文記載病歷議題召開記者會,會中邀請醫界分享對病歷中文化的看法,出席的包括竹東榮民總醫院副院長高克培、台北榮總神經內科醫師關尚勇、台北榮總神經外科醫師鐘裕文及新光醫院內科加護病房主任洪惠風。

 

高克培表示,以非母語的英文記載病歷,讓一般老百姓視病歷如天書、敬而遠之,「病人有權利知道他們生了什麼病、吃了什麼藥!」高克培痛批,少數惡質的醫療者常常會偽造病歷,「讓社經的弱勢者,因為看不懂英文,最容易變成受害者。」

 

洪惠風則說,門診時常會聽到病人用台語形容自己的症狀,「語言是很奇妙的,要把完全口語的國語或台語轉換成英文,其實很困難。」對於病人用台語描述的症狀,常常很難找到一個貼切的英文單字去表達,「如果病歷能用中文寫,不但可以寫更多細節,對病情的診斷也會有很大幫助!」

 

針對病歷中文化的意見,周道君表示,衛生署其實並沒有硬性規定醫師只能用英文寫病歷,「像精神科寫中文病歷的情況就相當普遍。」周道君說,由於長期的專業訓練,讓很多醫師習慣用英文書寫,「而且病歷不只給民眾看,醫護人員也要看。」像是轉診或交班,英文病歷方便讓醫護人員迅速了解狀況,減低誤診機率。

 

周道君說,推動病歷中文化並非一蹴可幾,「需從教育及臨床兩方面去著手。」周道君指出,要有完整的配套及規劃,病歷中文化才能順利推動。趙麗雲則說,將會儘速推動立法,全面落實病歷中文化。




其實中文病歷會這麼難推動...

應該還有一個很關鍵的原因...

那就是:很多醫生中文輸入...真的慢到不行...一一b
arrow
arrow
    全站熱搜

    nnlb 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()